투팍의 첫 앨범 2Pacalypse Now에 수록된 곡입니다.

    뮤직비디오 첫부분에 based on a true story 라고 하는데, Brenda라는 이름은 가짜지만 신문 기사를 읽고 썼다네요.


    [Intro: Dave Hollister]

    Brenda's got a baby


    [Verse: 2Pac]

    I hear Brenda's got a baby, but Brenda's barely got a brain

    Brenda가 아기를 가졌데, 하지만 Brenda는 머리가 좋지 않아


    A damn shame, the girl can hardly spell her name

    부끄럽게도, 그녀는 자기 이름도 겨우 쓰지


    "That's not our problem, that's up to Brenda's family"

    "우리 문제가 아니야, Brenda의 가족들의 일이지"


    Well, let me show you how it affects our whole community

    그럼, 그게 우리 사회에 어떤 영향을 끼치는지 보여줄게


    Now Brenda really never knew her mom and her dad was a junkie[각주:1]

    Brenda는 그녀의 부모가 마약중독자인지도 모르지


    Puttin' death into his arms

    팔에 죽음을 주사해


    It's sad, 'cause I bet Brenda doesn't even know

    슬픈 일이지, Brenda는 그걸 모를테니까


    Just 'cause you're in the ghetto doesn't mean you can't grow

    게토에 있다고 성장할수 없는 것은 아니야


    But oh, that's a thought, my own revelation

    하지만 그것은 나만의 생각이지


    Do whatever it takes to resist the temptation

    유혹에서 벗어나기 위해서 무엇이든 해야해


    Brenda got herself a boyfriend

    Brenda에게는 남자친구가 있었지


    Her boyfriend was her cousin, now let's watch the joy end

    그것은 그녀의 사촌이었지, 즐거움이 끝나는 것을 보라고


    She tried to hide her pregnancy, from her family

    그녀는 가족들에게 임신한 것을 숨기려 했어


    Who really didn't care to see, or give a damn if she

    그녀에게 관심도 주지 않는 그들 말이야


    Went out and had a church of kids

    많은 아이를 가졌다고 했지


    As long as when the check came they got first dibs[각주:2]

    복지금 수표를 받을때 까지는


    Now Brenda's belly's gettin' bigger

    이제 Brenda의 배는 불러와


    But no one seems to notice any change in her figure

    하지만 아무도 그녀의 변화를 알아차리지 못하지


    She's twelve years old and she's havin' a baby

    그녀는 겨우 12살인데 아이를 가졌어


    In love with a molester, who's sexin' her crazy

    섹스밖에 모르는 치한과의 사랑 때문이지


    And yet and she thinks that he'll be with her forever

    아직도 그녀는 그와 영원이 사랑할 것이라고 믿고있어


    And dreams of a world where the two of them are together

    그리고 둘이 함께하는 세상을 꿈꾸지


    Whatever, he left her and she had the baby solo

    어쨌든 그는 그녀를 떠나고, 혼자 아이를 가지게 됬지


    She had it on the bathroom floor and didn't know, so[각주:3]

    그녀는 욕실 바닥에서 아이를 낳았고 전혀 모르고 있었지


    She didn't know what to throw away and what to keep

    무엇을 버리고 무엇을 지킬지 알지 못했어


    She wrapped the baby up and threw him in a trash heap

    Brenda는 아이를 싸서 쓰레기 더미에 버렸지


    I guess she thought she'd get away, wouldn't hear the cries

    아마 그녀가 도망칠수 있고, 울음소리도 듣지 못할 거라고 생각했나봐


    She didn't realize how much the little baby had her eyes

    그녀는 갓난아기도 눈이 있다는걸 알지 못했어


    Now the baby's in the trash heap, bawlin'

    쓰레기 더미에 있던 아기는 울어대기 시작했지


    Momma can't help her, but it hurt to hear her callin'

    엄마는 그녀를 돕긴커녕 화만 냈어


    Brenda wants to run away

    Brenda는 도망치고 싶었지


    Momma say you makin' me lose pay

    엄마는 그녀가 돈을 더 들게 한다고 했어


    There's social workers here every day

    이곳엔 매일 사회 복지사가 오지


    Now Brenda's gotta make her own way

    이제 Brenda는 그녀의 방법을 찾아야해


    Can't go to her family, they won't let her stay

    가족에겐 갈수 없어, 못 들이게 하거든


    No money, no babysitter, she couldn't keep a job

    돈도, 베이비시터도 없어, 직업을 찾을수 없었지


    She tried to sell crack but end up gettin' robbed

    마약을 팔려고 했지만 강도를 당했어


    So now, what's next? There ain't nothin' left to sell

    그럼 무얼 팔지? 팔게 남아있지 않아


    So she sees sex as a way of leavin' hell

    그래서 지옥을 떠나기 위해 몸을 팔기 시작하지


    It's payin' the rent, so she really can't complain

    돈을 받으니 불평도 할수 없어


    Prostitute, found slain, and Brenda's her name, she's got a baby

    매춘부, 그녀의 이름은 Brenda지 아기를 가졌어


    1. her mom과 and를 분리해서 보면 엄마를 모른다는 뜻이 되지만, 이 노래에서 엄마가 언급되기에 붙였습니다. [본문으로]
    2. 미국 복지제도 하에서 모든 아이는 복지금을 받게 되는데 아마 아이 하나를 여럿으로 속여 돈을 더 많이 받으려고 하는것 같습니다. [본문으로]
    3. 실제로 출산하는지도 모르고 출산하는 임산부들의 사례가 있답니다. [본문으로]
    Posted by L.H